Kejadian 15:15
Konteks15:15 But as for you, 1 you will go to your ancestors 2 in peace and be buried at a good old age. 3
Kejadian 19:37
Konteks19:37 The older daughter 4 gave birth to a son and named him Moab. 5 He is the ancestor of the Moabites of today.
Kejadian 29:16
Konteks29:16 (Now Laban had two daughters; 6 the older one was named Leah, and the younger one Rachel.
[15:15] 1 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
[15:15] 2 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
[15:15] 3 tn Heb “in a good old age.”
[19:37] 4 tn Heb “the firstborn.”
[19:37] 5 sn The meaning of the name Moab is not certain. The name sounds like the Hebrew phrase “from our father” (מֵאָבִינוּ, me’avinu) which the daughters used twice (vv. 32, 34). This account is probably included in the narrative in order to portray the Moabites, who later became enemies of God’s people, in a negative light.
[29:16] 6 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.